иностранное свидетельство о браке

Брак и иностранцем


Ы с парнем хотим расписаться, но незнаем как лучше, он гражданин германии, но также у него есть украинский паспорт, я гражданка Украины. изначально думали в Дании, нам посредники ответили какие нужны документы и главное туристическая виза и предупредили, чтоб ни в коем случае не говорила, что еду бракосочетаться.как позже я узнала, что таким путем я обманываю немцев, якобы еду как турист, а приеду с свидетельством о браке, а это «волчий билет» в ведомстве по делам иностранцев и вероятность того, что мне откажут.

Заверение свидетельства о браке заключённом за границей


Собственно полноценное свидетельство о браке на русском языке в консульстве Филиппин вряд ли дадут. Но что то вроде справки или сертификата, повторяющего сведения о браке указанные в оригинальном свидетельстве о браке, выданном филиппинским загсом можно попытаться получить и затем заверить подпись и печать консульства в КД МИД.

Уточните также в начале, примут ли в ФМС такой производный документ, сделанный на основании оригинального свидетельства о рождении, в ФМС для РВП прежде чем серьезно напрягаться и бегать между консульством и мидом, чтобы труд не пошел в корзину.

Иностранное свидетельство о браке


ПРИЕМ В ГРАЖДАНСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УПРОЩЕННОМ ПОРЯДКЕ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНЕГО ЛИЦА, ЯВЛЯЮЩЕГОСЯ ИНОСТРАННЫМ ГРАЖДАНИНОМ, ОДИН ИЗ РОДИТЕЛЕЙ КОТОРОГО ИМЕЕТ ГРАЖДАНСТВО РОССИИ

Рекомендуем прочесть:  Медсправка для рвп

Прием ребенка в российское гражданство по рождению. если он рожден в смешанном браке , с выдачей российского свидетельства о рождении допускается только при наличии официального документа от властей иностранного государства.

Как восстановить свидетельство о браке


Поскольку свидетельство о браке является первым совместным документом молодоженов, который они получают в загсе и который подтверждает наличие брачно-семейных отношений, при его потере встает остро вопрос: как восстановить свидетельство о браке? Свидетельство о браке является официальным документом, который распространяется на заключение брака и его расторжение.

Существуют такие случаи, когда молодая семейная пара теряет свое свидетельство о заключении брака.

Международный брак: советы юриста


Они встретились и поняли, что созданы друг для друга. Он сделал ей предложение, она его приняла, а потом возник вопрос, как официально скрепить их союз, ведь они являются гражданами разных государств. Такие пары часто задают вопросы: будет ли признаваться их на территории государства, гражданином которого является муж, если заключать его будут в стране жены, нужно ли потом этот перерегистрировать, каким законодательством будут регулироваться имущественные отношения супругов.

Нотариальный перевод свидетельства о браке


Брачный союз – один из институтов гражданского законодательства, который насчитывает уже не одну сотню лет. На протяжении всего существования человечества изменялись и основы заключения брачных уз. В наше время брак регистрируется в специальных государственных органах. Обладающие соответствующими полномочиями лица делают запись о создании брачного союза в реестре. Супругам, в свою очередь, выдается документ, являющийся юридическим освидетельствованием заключенных между ними отношений – свидетельство о.

Перевод и заверение свидетельства о браке


Свидетельство о браке представляет собой документ, который получают молодожены при регистрации своего союза в ЗАГСе. Как и для многих других документов, при выезде за границу требуется нотариальный перевод свидетельства о. Даже хорошо зная язык другой страны, нельзя для проверяющих инстанций перевести данную бумагу самостоятельно. Важно не только то, чтобы для представителей другого государства было понятно написанное там, но и официальное нотариальное заверение свидетельства о браке.

Перевод свидетельства о браке


Вы вступили в с иностранцем/кой? Ваш/а супруг/а хочет эмигрировать в Израиль или вы в другую страну? Власти могут потребовать от вас предъявить нотариальный перевод свидетельства о браке.

Перевод свидетельства о официально признан в последние годы принимаемым к рассмотрению как израильскими, так и зарубежными службами регистрации населения.

В этом случае вам нужно будет предоставить оригинал свидетельства о нотариусу.

Перевод свидетельства о заключении брака (о браке)


Специально для Вас мы подготовили формы-заготовки документа о заключении на английский, немецкий, французский, испанский и португальский языки, которые были проверены носителями соответствующих языков, поэтому теперь процесс перевода свидетельства о занимает 5-10 минут.

Ну а оформление перевода этого документа настолько приближенно к оригиналу, что приятно удивит не только Вас, как обладателя документа, но и принимающую сторону (должностное лицо), вследствие чего, у последних не возникнет никаких вопросов в дальнейшем.